Indian Review

Literature from India and the world over! Indian Literature Magazine

  • Fiction
  • Nonfiction
  • Poetry
  • About Us
  • Submissions
You are here: Home / Poetry / If There is Death, Certainly | Taslima Nasrin (Trans.)

If There is Death, Certainly | Taslima Nasrin (Trans.)

June 7, 2015

      

If certainly there is death
If it waits near, near a bush, like a hunter
Behind the door, on the roof, in dark alleys,
In the crossing where four roads meet,
If it will certainly come
Why not today!
When I shall stand on the balcony in evening alone
No one shall look for me
No one shall call from the inner room
No one shall come to touch my shoulder with his hand
No one shall say, “See! What a beautiful moon.”

If everything, we have, is for the hands of death
Why not today!
Let him come today
Let him finish my uncalculated family with nothing and nothing
Today and once for all!

 


Indian Review | Translator |  Kousik Adhikari

Authors : Taslima Nasrin 


Indian Review | Author | Taslima Nasrin is a Bangladeshi author and former physician who has lived in exile since 1994. | Visit Indian Review for literature

Translator : Kousik Adhikari 

Related posts:

  1. One with the Time | Binoy Majumdar
  2. After Twenty Five Years | Jibanananda Das
  3. For Quite a Long Time | Binoy Majumdar
  4. Hurrah, It Burns! | Pavol Janik
  5. Love, Life and Death | Smeetha Bhoumik

Categories: Bengali, Poems, Translated Poems

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Join the Literature Newletter

  • Facebook
  • Google+
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Selections…

The Noose | Naresh Kumar

Thambi | Jeyamohan

Educating Manju | Richard Rose

Water Wars | Priyanka Mathur

Water Wars | Priyanka Mathur

Corporate Ladder | Swapnil Bhatnagar

Translated Poems

Murder | Subodh Sarkar

Bribe | Subodh Sarkar

Tumi Robe Nirobe | Rabindranath Tagore – A Translation

Nothing new | Irsa Ruçi

Timeless…| Irsa Ruçi

Continuity | Irsa Ruçi

Translated Fiction

The Scape-goat | Indraganti Narasimha Murthy

Scape-Goat | Indraganti Narasimha Murthy

“Hello Mr. Murty …” phoned in Sadanandam, the General Manager of ABC bank. “We have reviewed the … [Read More...]

Gratitude | Dr. Veluri Rama Rao (translation)

Gratitude | Bhagavatula Venkata Radhakrishna

If ever you go to Laxmipuram and ask for the house of Veera Venkata Satyanarayana garu, nobody will … [Read More...]

Being and Nothingness | Rabeea Mahmood Rabeea

Being and Nothingness | Rabeea Mahmood Rabeea

Sir, I assure you and I repeat it for ten times: "I am not MAD" … "Though I am not looking in a … [Read More...]

Copyright @ 2009 · | BanyanPress · | About Us | SiteMap