Indian Review Congratulates Mahim Bora on winning the Padma Shri (2011). And are proud to present to you the collections of short stories and poems in translation.
Throughout the entire monsoon afternoon
My eyes sit upon the plinth
The afternoon sits on a tuft of grass
Beside this plinth of mine.
What’s it, all of a sudden
The flash of green lighting is fixed
On a tuft … [Read the rest...] “Vision | Mahim Bora (trans. Krishna Dulal Barua)”
The last showers have just petered out,
Now it’s afternoon
In the woods of the serene body
Sparkled blue and green fireworks
[The drum-beats stopped
Multitude of Chaotali dances
Round the sides of the pond,
Swarthy, … [Read the rest...] “The Pond | Mahim Bora (trans. Krishna Dulal Barua)”
The heart suddenly beings to toss about
Has one more remained there as remnant
From those fish long kept alive?
Were those dreams alight
In the cluster of vermilion apples
Unreached by missiles or hooked poles?
– the … [Read the rest...] “The Red Dragon-fly | Mahim Bora (trans. Krishna Dulal Barua)”
Fish? golden silvery, fish? blue violet
Lustre of bright diamonds fish in millions
Razor-slitting pace splitting the sea into halves
With the flying fins
Shrouding even the sea’s wide expanse
Thwarting the summit-caressing waves
O’ eternal … [Read the rest...] “Fish | Mahim Bora (trans. Krishna Dulal Barua)”
The sun, suspended like a bat
on the fish-net,
fixed on the Bharali*
was eyeing us all along.
A shoal of fries,
finding us beside,
sprang like a fountain of light.
The Bharali moved ahead
throwing at us, time and … [Read the rest...] “By the Bharali | Mahim Bora (trans. Krishna Dulal Barua)”
The news of a huge catch of ‘Sol’ fish in the pond popularly known as ‘Singi Pukhuri’ had gone the round of the village. Many of the villagers had reportedly caught quite a sizable number of it simply by angling.… [Read the rest...] “The Bait | Mahim Bora (trans. by Lalit Saikia)”