Indian Review

Literature from India and the world over! Indian Literature Magazine

  • Fiction
  • Nonfiction
  • Poetry
  • About Us
  • Submissions
You are here: Home / Poetry / Winter, Cold and Graceful | Bhaben Barua | trans. Emdad Ullah

Winter, Cold and Graceful | Bhaben Barua | trans. Emdad Ullah

March 6, 2011

      

There’s a silent grace mathematical,in each and every bone,
Like smiles unembodied ,in each and every cell,
The ultimate that has no colour,no sound,no taste or smell.
The far-off nebula all empty, empty, empty
Only the blind restlessness of matter through millions of light years;
Where only heaps of matter way, straight, bent, zigzag, prolonged, angular, rounded….

Blind restlessness!
Upon the peak of the non-living,the first flash of
Joy of the ‘Palash’-
The commotion of blood-red lives,
The blood-red voice of seeds in the sun’s abode.

Blind restlessness:
Flowers and fruits on the tip of brush-
Filled with ambrosia,
Blood-red smiles rise all over the body,
The moving passion of youth ,its muscular enterprise

O’erflowing the banks-
Blind restlessness?
There’s a silent grass mathematical,
The unembodied smiles of matter-
In our songs too?

 

Authors : Bhaben Barua 


Bhaben Barua is prominent poet and a critic. He served as a faculty member of Guwahati University. He edited The Assam Quarterly, The Assam Academic Review and The Research Journal of Guwahati University. He received the Sahitya Akademi award (1979) for Sonali Jahaj, a poetry-collection.

Translator : Emdad Ullah 

Related posts:

  1. Ratnakara | Navakanta Barua (trans.)
  2. Roots | Prayag Saikia ( trans. Krishna Dulal Barua)
  3. Shillong at Eventide | Navakanta Barua (trans.)
  4. The Red Dragon-fly | Mahim Bora (trans. Krishna Dulal Barua)
  5. By the Bharali | Mahim Bora (trans. Krishna Dulal Barua)

Categories: Assamese, Poems, Translated Poems

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Join the Literature Newletter

  • Facebook
  • Google+
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Selections…

The Noose | Naresh Kumar

Thambi | Jeyamohan

Educating Manju | Richard Rose

Water Wars | Priyanka Mathur

Water Wars | Priyanka Mathur

Corporate Ladder | Swapnil Bhatnagar

Translated Poems

Murder | Subodh Sarkar

Bribe | Subodh Sarkar

Tumi Robe Nirobe | Rabindranath Tagore – A Translation

Nothing new | Irsa Ruçi

Timeless…| Irsa Ruçi

Continuity | Irsa Ruçi

Translated Fiction

The Scape-goat | Indraganti Narasimha Murthy

Scape-Goat | Indraganti Narasimha Murthy

“Hello Mr. Murty …” phoned in Sadanandam, the General Manager of ABC bank. “We have reviewed the … [Read More...]

Gratitude | Dr. Veluri Rama Rao (translation)

Gratitude | Bhagavatula Venkata Radhakrishna

If ever you go to Laxmipuram and ask for the house of Veera Venkata Satyanarayana garu, nobody will … [Read More...]

Being and Nothingness | Rabeea Mahmood Rabeea

Being and Nothingness | Rabeea Mahmood Rabeea

Sir, I assure you and I repeat it for ten times: "I am not MAD" … "Though I am not looking in a … [Read More...]

Copyright @ 2009 · | BanyanPress · | About Us | SiteMap