Indian Review

Literature from India and the world over! Indian Literature Magazine

  • Fiction
  • Nonfiction
  • Poetry
  • About Us
  • Submissions
You are here: Home / Poetry / Ghazal of Death | Steffen Horstmann

Ghazal of Death | Steffen Horstmann

April 15, 2016

1     

I live wary of my death inside me.
Does Fate query my death inside me?
 
I bear always the weight of its presence,
Burdened to carry my death inside me.
 
It sleeps like grain in a husk or sometimes
Rages like the sea ~ my death inside me.
 
It serves as tormentor or companion
With equal facility, my death inside me.
 
Sometimes I’m immersed in an absence
Composed wholly of my death inside me.
 
It may be instilled with repose
Or roused in fury, my death inside me.
 
What new form will it one day  
Embody, my death inside me?
 
My own body’s prophet summoned
From within my body, my death inside me.

 


Indian Literature and poetry with Ghazals in English – a language of poetry.

Authors : Steffen Horstmann 


The author Steffen Horstmann, in his own words: “Agha Shahid Ali taught me the ghazal form while I was his student at the University of Arizona. I have written more than two hundred ghazals in English, and my poems and book reviews have appeared in publications throughout the world, including: Baltimore Review, Free State Review, Istanbul Literary Review,Louisiana Literature, Oyez Review, Texas Poetry Journal, and Tiferet.”

Related posts:

  1. Over the Ocean | Steffen Horstmann
  2. Scooping Out the fidelity | Chandril Chattopadhyay
  3. The Night Listener | Rajarshi Roy
  4. Love, Life and Death | Smeetha Bhoumik
  5. If There is Death, Certainly | Taslima Nasrin (Trans.)

Categories: Poems

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Join the Literature Newletter

  • Facebook
  • Google+
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Selections…

The Noose | Naresh Kumar

Thambi | Jeyamohan

Educating Manju | Richard Rose

Water Wars | Priyanka Mathur

Water Wars | Priyanka Mathur

Corporate Ladder | Swapnil Bhatnagar

Translated Poems

Murder | Subodh Sarkar

Bribe | Subodh Sarkar

Tumi Robe Nirobe | Rabindranath Tagore – A Translation

Nothing new | Irsa Ruçi

Timeless…| Irsa Ruçi

Continuity | Irsa Ruçi

Translated Fiction

The Scape-goat | Indraganti Narasimha Murthy

Scape-Goat | Indraganti Narasimha Murthy

“Hello Mr. Murty …” phoned in Sadanandam, the General Manager of ABC bank. “We have reviewed the … [Read More...]

Gratitude | Dr. Veluri Rama Rao (translation)

Gratitude | Bhagavatula Venkata Radhakrishna

If ever you go to Laxmipuram and ask for the house of Veera Venkata Satyanarayana garu, nobody will … [Read More...]

Being and Nothingness | Rabeea Mahmood Rabeea

Being and Nothingness | Rabeea Mahmood Rabeea

Sir, I assure you and I repeat it for ten times: "I am not MAD" … "Though I am not looking in a … [Read More...]

Copyright @ 2009 · | BanyanPress · | About Us | SiteMap